巴西足球网

标题: CAS:孙杨听证会翻译由当事人提供 与我们无关 [打印本页]

作者: 贺邵东    时间: 2019-12-11 16:55
标题: CAS:孙杨听证会翻译由当事人提供 与我们无关

4 H+ h2 b1 T0 {5 U国际体育仲裁法庭(CAS)在官方网站上发表关于孙杨案件的公告,因翻译不准需要双方再提供笔录等原因,孙杨一案的最终结果,在2020年1月中旬前不会裁决。4 X# J+ P' Q! T5 W

2 w, w- r1 ^* h+ @; x+ i
/ v7 B, B& H3 D0 q( z  CAS强调,翻译是由当事人提供,与CAS无关。& h5 r8 o2 L4 P# N

. t  O# H  E2 V! C% @2 o  把时间拨回到11月15日,孙杨听证会在瑞士蒙特勒的费尔蒙特莱蒙特勒宫酒店会议中心举行。在开始阶段,法庭的同传设备出现问题,调适的大概十分钟才正式开始。不过现场的同声传译人员可能是业务不大专业或是因为紧张,多次出现了专业知识的错误以及漏翻的现象。3 T5 S$ u# E1 _6 z( c
" g5 ]. V/ |9 T3 U
  期间,孙杨对翻译的内容不大理解,在法庭多次对翻译说:“不好意思,请你翻译清楚一点,我听得不是很明白。”
; T. x; }2 Y% O) b* R- z
* z9 A9 G' K9 ~* _  “不好意思,翻译老师能再清楚、准确一些嘛?我听不明白。”5 y, {- [! |& Q( z" g
& b. ~7 F. {& n0 S
  “不好意思,听得不是很清楚,可以连贯地告诉我吗?”1 B( d0 Y8 s$ D" g

  `! Y; m; f" q  “你说的断断续续,我听不明白!”
8 X% D% k9 o. U4 A6 H8 P
4 Y4 c/ m* }! S- M8 A  期间,WADA方律师询问孙杨曾接受过200多次的药检,难道不清楚拒绝接受药检的后果吗?但是由于翻译失误,翻译成了200毫升,一度出现答非所问的尴尬。
作者: 热敏打印机    时间: 2019-12-11 16:56

, g4 d$ ^0 \2 \翻译有问题是孙杨自己的问题,因为翻译是孙杨自己聘任的。前面孙杨团队方面将翻译问题说成是国际体育仲裁法庭的问题,说国际体育仲裁法庭没有提供合格的翻译,现在国际体育仲裁法庭发声了,明确了翻译的来源。这说明兼听则明偏信则暗,不能光听孙杨一方面之词。
作者: 小马哥    时间: 2019-12-11 16:56
原来翻译是自己带去的啊!那当时还埋怨个几把!娘希匹!混淆视听啊!这货的话那一句是真的?
作者: 百度联盟    时间: 2019-12-11 16:56
. N4 {6 q+ X& a0 s
这就是政治闹剧,无底线地抹黑中国,中国运动员。




欢迎光临 巴西足球网 (https://www.baxi.tv/) Powered by Discuz! X3.3