|
! f0 d# \, A; S4 ~6 ?0 e
国际体育仲裁法庭(CAS)在官方网站上发表关于孙杨案件的公告,因翻译不准需要双方再提供笔录等原因,孙杨一案的最终结果,在2020年1月中旬前不会裁决。
0 U" l. n# k0 t( P
" X5 s w+ p- Z4 h% e( R4 Y
% z9 k' j' {, k( z6 q! d3 y7 Z CAS强调,翻译是由当事人提供,与CAS无关。
4 [1 e+ X1 T1 V2 s- w
% o4 T$ ]" o/ N5 \$ H 把时间拨回到11月15日,孙杨听证会在瑞士蒙特勒的费尔蒙特莱蒙特勒宫酒店会议中心举行。在开始阶段,法庭的同传设备出现问题,调适的大概十分钟才正式开始。不过现场的同声传译人员可能是业务不大专业或是因为紧张,多次出现了专业知识的错误以及漏翻的现象。
5 d; r2 L" }- t9 n2 V/ M5 _/ N
! P6 {& Z: h0 G* y 期间,孙杨对翻译的内容不大理解,在法庭多次对翻译说:“不好意思,请你翻译清楚一点,我听得不是很明白。”1 J1 [1 `! D) |( U3 o. ]8 o
6 G/ P; s( h2 t7 E$ T X “不好意思,翻译老师能再清楚、准确一些嘛?我听不明白。”9 m o' r/ j% h* E, P; h8 ^
( c: Q. Y# ]8 R. y
“不好意思,听得不是很清楚,可以连贯地告诉我吗?”" ~. L4 O& K! X: G# ?/ ?9 K9 U: |
, G! U w) Z3 L* ]9 }: @2 L “你说的断断续续,我听不明白!”6 [! ^1 C( X; |- k2 \3 E
+ ?6 [' N0 f: G& s
期间,WADA方律师询问孙杨曾接受过200多次的药检,难道不清楚拒绝接受药检的后果吗?但是由于翻译失误,翻译成了200毫升,一度出现答非所问的尴尬。 |
|