|
: r) W) k% a( c7 _+ Q
国际体育仲裁法庭(CAS)在官方网站上发表关于孙杨案件的公告,因翻译不准需要双方再提供笔录等原因,孙杨一案的最终结果,在2020年1月中旬前不会裁决。& S/ ^; V. g- [' d1 h- ^
( K, l3 L5 k( l1 q
7 Z7 q. z8 {6 X# k6 ]" M% C% s
CAS强调,翻译是由当事人提供,与CAS无关。
9 ?* E9 e3 E' A1 n" |; @" T/ l0 v% ]0 y! j. u8 T9 K; ~
把时间拨回到11月15日,孙杨听证会在瑞士蒙特勒的费尔蒙特莱蒙特勒宫酒店会议中心举行。在开始阶段,法庭的同传设备出现问题,调适的大概十分钟才正式开始。不过现场的同声传译人员可能是业务不大专业或是因为紧张,多次出现了专业知识的错误以及漏翻的现象。- K& V: `' u4 m; p; N8 P, O
# D1 l3 z! K1 p2 A* S% j, J
期间,孙杨对翻译的内容不大理解,在法庭多次对翻译说:“不好意思,请你翻译清楚一点,我听得不是很明白。”
5 F6 j4 d1 \6 j& `# \3 ?4 A
5 ^- F! p# n b4 g. f: K “不好意思,翻译老师能再清楚、准确一些嘛?我听不明白。”
" T; ?5 s# w8 s/ T) h& C
4 O9 }$ B2 M' ]: I. \ “不好意思,听得不是很清楚,可以连贯地告诉我吗?”
' h1 W! C% G3 q$ z% G, ?; T
; {' n/ K5 b# p8 t( Y( F “你说的断断续续,我听不明白!”, R* U+ Q( U( y9 F; P N
& G1 L6 p; B. z
期间,WADA方律师询问孙杨曾接受过200多次的药检,难道不清楚拒绝接受药检的后果吗?但是由于翻译失误,翻译成了200毫升,一度出现答非所问的尴尬。 |
|